content top


This is the Twitter hashtag for the mid-year conference of ATA’s Translation Company Division in Washington, D.C. this last weekend. For the first time, the TCD conference had a separate track for freelance translators. As TCD Administrator Rina Ne’eman pointed out in her opening remarks, it was also the first time an ATA event took place in a shopping mall – in the Chevy Chase Pavilion.

But jokes aside, the weekend event was very well organized and jam-packed with informative presentations. Chris Durban’s Sputnik Moment keynote address was to the point and funny, and if I would have to pick one presentation that I found particularly useful (not an easy task considering the extraordinary line-up), I would go with Karen Tkaczyk’s 10 Ways to Make Translators Rave About Your Company. There is really not enough dialog between translation companies and freelance translators, and the disconnect between mutual expectations proves this point. The Translation Company Division offering a conference track for freelancers is, in my opinion, an important step toward bridging the gap.

Read more about this conference in the blogs of Jill Sommer and Corinne McKay.

My own presentation is up on the web now. If you attended my session you’ll probably have written down the URL. Otherwise e-mail me if you would like to get it.


3 Responses to “#TCDinDC”

  1. And if I had to pick one presentation that I found particularly useful, I’d pick yours 🙂 Prezi is incredible; you put the rest of us to shame with our “death by light-blue PowerPoint” presentations. It was a fantastic conference!

  2. Michael says:

    Corinne, it’s so embarrassing that I doubled the wrong consonant in your name. Pls forgive me. I fixed it now.

  3. Oh, no worries! Really, any variation is OK as long as it’s not Connie (which happens more often than you’d think!).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *